Oi, this is kids friendly, educational blog, ok?
Nothing x-rated here.
Very family oriented.
Now, I know many of us find it very difficult to say ‘don’t touch your penis’ to a small child. Or tell a little girl ‘don’t let anyone touch your vagina’.
Heck, something just occured to me. What is the politically correct term for vagina in Hokkien? ‘Cos as long as I can remember, my mom used to refer to it as :
1) pok pok
2) ah pong
and when I was older and less manageable (as in clever to ‘teng-chui’/argue and got mom real mad)
In Bahasa Malaysia, I know normally parents do not refer it as ‘kemaluan’ also, right? That sounds a lot nicer than the b and the k word, isn’t it.
I had never uttered the p word with my kids. Only the following:
1) neow-neow (bird in Mandarin)
2) kukubird (obviously, bird la)
3) cheow-cheow (bird, again)
or to an older child
4) your bird
So, ladies and gentlemen, hamsap papas and modest mamas, boys and girls, what term did your mommy used to refer to the v and the p? And how do you refer ‘it’ with your own kids? Tell please. See how many nicknames we can find. ‘Cos I never heard of ‘pet-pet’ until I knew some KL moms. We Penang people don’t keep pets, only birds and errr..ah pong.